-
1 куда ни поверни
[subord clause; these forms only; fixed WO]=====⇒ no matter which assumption you make or which approach you take:- no matter how (which way) you look at it.♦ Словом, куда ни повороти, [Чичиков] был очень порядочный человек (Гоголь 3). In short, whichever way you looked at it, he [Chichikov] was a man of utmost respectability and honesty (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни поверни
-
2 ПОВЕРНИ(ТЕ)
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОВЕРНИ(ТЕ)
-
3 КУДА
-
4 куда ни ни повороти
[subord clause; these forms only; fixed WO]=====⇒ no matter which assumption you make or which approach you take:- no matter how (which way) you look at it.♦ Словом, куда ни повороти, [Чичиков] был очень порядочный человек (Гоголь 3). In short, whichever way you looked at it, he [Chichikov] was a man of utmost respectability and honesty (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни ни повороти
-
5 куда ни ни поворотите
[subord clause; these forms only; fixed WO]=====⇒ no matter which assumption you make or which approach you take:- no matter how (which way) you look at it.♦ Словом, куда ни повороти, [Чичиков] был очень порядочный человек (Гоголь 3). In short, whichever way you looked at it, he [Chichikov] was a man of utmost respectability and honesty (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни ни поворотите
-
6 куда ни поверните
[subord clause; these forms only; fixed WO]=====⇒ no matter which assumption you make or which approach you take:- no matter how (which way) you look at it.♦ Словом, куда ни повороти, [Чичиков] был очень порядочный человек (Гоголь 3). In short, whichever way you looked at it, he [Chichikov] was a man of utmost respectability and honesty (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни поверните
-
7 куда ни повороти
[subord clause; these forms only; fixed WO]=====⇒ no matter which assumption you make or which approach you take:- no matter how (which way) you look at it.♦ Словом, куда ни повороти, [Чичиков] был очень порядочный человек (Гоголь 3). In short, whichever way you looked at it, he [Chichikov] was a man of utmost respectability and honesty (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни повороти
-
8 куда ни поворотите
[subord clause; these forms only; fixed WO]=====⇒ no matter which assumption you make or which approach you take:- no matter how (which way) you look at it.♦ Словом, куда ни повороти, [Чичиков] был очень порядочный человек (Гоголь 3). In short, whichever way you looked at it, he [Chichikov] was a man of utmost respectability and honesty (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда ни поворотите
-
9 как ни поверни
[subord clause; these forms only; fixed WO]=====⇒ no matter which assumption you make or which approach you take:- no matter how (which way) you look at it.♦ Словом, куда ни повороти, [Чичиков] был очень порядочный человек (Гоголь 3). In short, whichever way you looked at it, he [Chichikov] was a man of utmost respectability and honesty (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как ни поверни
-
10 как ни поверни
разг.wherever you turn; whichever may you turnОн думал о том, что если бы эту пропавшую тысячу рублей положить в банк, то в год проценту накопилось бы самое малое - сорок рублей. Значит и эти сорок рублей тоже убыток. Одним словом, куда ни повернись, везде только убытки и больше ничего. (А. Чехов, Скрипка Ротшильда) — He reflected that if this thousand roubles had been lodged in the bank the interest per annum would have amounted to at least forty roubles. That meant that the forty roubles were also a loss. In one word, wherever you turn, everywhere you meet with loss, and profits none.
-
11 как ни ни повороти
[subord clause; these forms only; fixed WO]=====⇒ no matter which assumption you make or which approach you take:- no matter how (which way) you look at it.♦ Словом, куда ни повороти, [Чичиков] был очень порядочный человек (Гоголь 3). In short, whichever way you looked at it, he [Chichikov] was a man of utmost respectability and honesty (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как ни ни повороти
-
12 как ни ни поворотите
[subord clause; these forms only; fixed WO]=====⇒ no matter which assumption you make or which approach you take:- no matter how (which way) you look at it.♦ Словом, куда ни повороти, [Чичиков] был очень порядочный человек (Гоголь 3). In short, whichever way you looked at it, he [Chichikov] was a man of utmost respectability and honesty (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как ни ни поворотите
-
13 как ни поверните
[subord clause; these forms only; fixed WO]=====⇒ no matter which assumption you make or which approach you take:- no matter how (which way) you look at it.♦ Словом, куда ни повороти, [Чичиков] был очень порядочный человек (Гоголь 3). In short, whichever way you looked at it, he [Chichikov] was a man of utmost respectability and honesty (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как ни поверните
-
14 как ни повороти
[subord clause; these forms only; fixed WO]=====⇒ no matter which assumption you make or which approach you take:- no matter how (which way) you look at it.♦ Словом, куда ни повороти, [Чичиков] был очень порядочный человек (Гоголь 3). In short, whichever way you looked at it, he [Chichikov] was a man of utmost respectability and honesty (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как ни повороти
-
15 как ни поворотите
[subord clause; these forms only; fixed WO]=====⇒ no matter which assumption you make or which approach you take:- no matter how (which way) you look at it.♦ Словом, куда ни повороти, [Чичиков] был очень порядочный человек (Гоголь 3). In short, whichever way you looked at it, he [Chichikov] was a man of utmost respectability and honesty (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как ни поворотите
-
16 КАК
См. также в других словарях:
Куда ни поверни — Разг. В любом случае, при любом допущении; с какой бы меркой ни подходили к кому л., к чему л. ФСРЯ, 326 … Большой словарь русских поговорок
Дурак, что мутовка: куда ни поверни, а сук напереди. — Дурак, что мутовка: куда ни поверни, а сук напереди. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
КУДА (КУДЫ) — Куда годись. Арх. Как следует, как нужно. АОС 9, 201. Куда девается. Сиб. Разумеется, несомненно, безусловно. ФСС, 55. Куда девать. Ряз. Вполне достаточно, хватит. СРНГ 15, 395. Куда ни кинь. Разг. Что ни возьми, к чему ни обратись. ФСРЯ, 197.… … Большой словарь русских поговорок
как ни поверни — Как (куда) ни поверни(те) В любом случае, при любом условии … Словарь многих выражений
повернуть — глаг., св., употр. часто Морфология: я поверну, ты повернёшь, он/она/оно повернёт, мы повернём, вы повернёте, они повернут, поверни, поверните, повернул, повернула, повернуло, повернули, повернувший, повёрнутый, повернув 1. см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
УМ - ГЛУПОСТЬ — Дурак давку любит. Свалка дураков простор. Олух на олухе едет, олухом погоняет. Осел на осле, дурак на дураке. Дураками свет стоит (или: красится). У них, у всех, никак, мозги набекрень. Что ни дурень, то и бабин. Сдуру, что с дубу. Спроста, что… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
поверну́ть — ну, нёшь; прич. страд. прош. повёрнутый, нут, а, о; сов. (несов. повертывать и поворачивать). 1. перех. Вращательным движением изменить положение кого , чего л. Повернуть выключатель. Повернуть ключ в замке. □ Новенький локомотив, фыркнув паром,… … Малый академический словарь
МУТИТЬ — МУТИТЬ, мутнуть, мучивать (см. также мучить) жидкое, лишать чистоты и сквознины, делать что мутным, взмучить и возмущать; взбалтывать осадок в жидкости; | * быть причиною раздора, несогласия, ссор, беспорядка или народного ропота. Весна мутит… … Толковый словарь Даля
в любом случае — ▲ независимо от ↑ любой, остальной, условие так или иначе. независимо ни от чего. в любом случае. как бы то ни было. во всяком случае [разе]. при любых [всех] условиях. так и так (# мы в выигрыше). и так и этак. так ли, сяк ли [так ли, этак ли].… … Идеографический словарь русского языка
повернуть — ну, нёшь; повёрнутый; нут, а, о; св. 1. кого что. Вращательным движением изменить положение кого , чего л. П. выключатель. П. ключ в замке. П. кран, руль. П. лицо к собеседнику. П. растения к свету. П. бревно в лесопилке. П. колесо велосипеда. П … Энциклопедический словарь
Украденная Земля — 198a – Украденная Земля (The Stolen Earth) Серия «Доктора Кто» В конце серии Роза Тайлер обнимает умирающего Доктора после того, как в него выстрелил далек. Дэвид Те … Википедия